ナマコは だまっている

A sea cucumber says noting,

こうして 始まるのが 『ナマコ』という詩。作者は まどみちおさん。

その横に 英訳:その訳者に 何度脱帽!と 胸打たれただろう。

なんと 上皇后美知子さまが 英訳担当。

上記の「だまっている」という状態を表した日本語原文を 

A sea cucumber is silent. と be動詞ではなく、

A sea cucumber says nothing. と、

  1. say というaction verb を使い
  2. nothing というnegative word をニクイほど巧みに使いこなす

日本語が母国語である私たちが 英語という道具を使いこなすコツが

こんな素敵な詩、しかもまどみちおと上皇后美智子とのコラボにもあるのです。